La
plus grande saga littéraire du monde
![]()
![]()
Note importante : les présentations ci-dessous ont, par rapport aux textes originaux dont elles sont extraites, été adaptées pour tenir compte de la situation à ce jour (décembre 2007).
Principe et
orientations
Perry Rhodan est est une vision, celle de lexpansion
réussie de lhumanité en direction des immensités
inconcevables de la Galaxie et de lUnivers.
Tout ce qui jusquà présent sest produit sur cette
Terre figure dans les ouvrages historiques. LHistoire que narre cette
série commence dans le présent et se poursuit sans cesse vers un
avenir toujours plus lointain.
Perry Rhodan, héritier dune grande puissance galactique, est un
chercheur, un pilote de lespace et un défenseur fanatique de
lidée dune Terre unifiée et forte. À ses
côtés, lhumanité fait ses pas sur un chemin dont
lextrémité ne peut se laisser entrevoir. Il mène
à travers les millénaires à venir et, par dessus des
abîmes insondables, jusquà des royaumes stellaires qui
depuis des millions dannées nous attendent. Il conduit
jusquà ce temps où les descendants des hommes ne parleront
plus de la Terre que comme dun mythe, tandis quune planète
abandonnée orbitera encore et encore autour dun Soleil depuis
longtemps éteint, qui pourtant fut jadis le centre de lUnivers.
K-H. SCHEER, Clark DARLTON
Préface du premier épisode, 1961
Le
phénomène littéraire
Imaginé en 1961 par des auteurs déjà
importants au sein de la science-fiction européenne, ce projet a conduit
la série Perry Rhodan à dépasser aujourdhui en
Allemagne les deux mille épisodes et à être traduite dans
une douzaine dautres pays. En nombres dexemplaires cumulés,
lédition allemande à elle seule a depuis longtemps
passé le cap du milliard dexemplaires.
Semaine après semaine, mois après mois, depuis plus de quarante
ans des centaines de milliers de lecteurs se laissent emporter par les
fascinantes aventures de Perry Rhodan et de ses compagnons. Ces aventures
emplies de suspense et de mystère, dans le cadre futur où une
humanité unie est confrontée à dautres peuples
stellaires et à des puissances dordre supérieur, entre en
contact avec des galaxies situées par-delà des infinis cosmiques
et fait face à des révélations dont la portée est
à la mesure de lUnivers, nous offrent une nouvelle vision de notre
monde.
Arndt ELLMER
(Un des auteurs de la série depuis 1983)
En France :
la partie visible de liceberg
Lorsque la parution de Perry Rhodan démarre en
France en 1966, loriginal allemand a déjà 5 ans
dexistence et donc plus de 230 numéros puisque la publication des
fascicules est hebdomadaire. Il faut rajouter à cela, de 1964 à
1999, un livre de poche dit Roman planétaire par mois dont le contenu
est une aventure dans le cadre de Perry Rhodan, illustrant un aspect
particulier hors du cours de la série et renforçant donc la place
dun personnage, dune race ou explicitant tel ou tel
événement. Si lon a à lesprit que le volume
199 de lédition française (janvier 2005) présentait
les épisodes des fascicules 422 et 423 (octobre 1969), alors quen
Allemagne était paru la même semaine le fascicule 2267, avec, en
parallèle, 424 Romans Planétaires et nombre dautres
oeuvres, le déséquilibre est vite élucidé.
De plus, lédition française de Perry Rhodan ne va
partir ni des fascicules, ni, à plus fortes raisons, des Romans
Planétaires lisibles de façon autonome. Elle va se baser sur de
gros volumes reliés, couverture forte cartonnée et papier
épais, appelés Livres de Prêt et spécialement
destinés aux bibliothèques : un véhicule culturel qui
existe dans le domaine de la littérature populaire allemande
déjà depuis de très nombreuses années. Ces livres
présentent un contenu différent de celui des fascicules :
condensé - par Karl-Herbert Scheer lui-même - , avec des
suppressions notables, et lévacuation de certains épisodes.
Peut-être lhomogénéité de lensemble, la
cohérence sont-elles meilleures... La première traductrice pour
le compte du Fleuve, Jacqueline H. Osterrath, va sen tenir strictement
à ces Livres de Prêt du n°1, Opération
Astrée, au n°22, LAmiral dArkonis, janvier
1973. Le résultat est bon, on ne remarque pas le moins du monde
les manques. FAUX ! (sauf la dernière
phrase. Cf commentaires de Jean-Luc Blary plus bas)
À partir du n°23, Le Sérum de survie, juillet
1973, la version française sécarte du strict contenu des
«Livres de Prêt» et se met à intégrer toujours
davantage de fascicules.
Avantage de la technique du brassage des sources utilisées pour
lélaboration de la version française de Perry Rhodan,
lhomogénéité plus grande : ainsi, les deux
premiers romans de William Voltz, mettant en scène les
Métamorphes, paraîtront chez nous ensemble.
Inconvénient : certains épisodes essentiels ont
été écartés, comme ceux des fascicules 99 et 120.
La mort de lArkonide Krest restera pour le lecteur francophone une
énigme, et la découverte de la planète Mécanica se
fera par magie dans notre n°52 - on y arrivera sans savoir comment elle a
été trouvée ! Le filtrage nest pas toujours aussi
neutre : lépisode allemand 204, auquel les francophones
nauront pas droit, apportait les premiers éléments lourds
de sens et dimplications futures à propos des Maîtres
Insulaires par le biais dune créature vivante, capable de
communiquer dune certaine façon - et point sous la forme de
documents écrits muets ainsi que fut contraint dimaginer Roland C.
Wagner, le relecteur de lépoque, pour colmater la brèche.
Regrettable.
Jean-Michel ARCHAIMBAULT
("Directeur de collection" de la série française)
texte revu et mis à jour par Jean-Luc Blary
Un creuset de
concepts
En 44 années terrestres (1961-2005) et près
de trois millénaires dans son histoire (1971-4918), représentant
léquivalent de plus de 250 000 pages (oui, un quart de million) au
format de poche, les aventures de Perry Rhodan lont amené à
cotoyer des centaines de races extraterrestres et extra-galactiques, et
à découvrir la majeure partie des concepts ayant cours à
lheure actuelle dans la science-fiction populaire :
lhyperespace, la téléportation, les voyages temporels, les
mutants dotés de pouvoirs paranormaux, limmortalité :
tout cela sy trouvait dès 1961.
Les autres univers, les races anciennes, les intelligences cosmiques...
nont pas attendu non plus la fin des années soixante pour faire
leur apparition.
Les auteurs de Star Trek et Star Wars nont rien inventé : ils
pouvaient puiser dans le vivier Perry Rhodan et ne sen sont probablement
pas privés. Ainsi les Borgs de Star Trek, cyborgs possédant des
vaisseaux cubiques, ressemblent curieusement aux Bioposis, robots
semi-organiques utilisant également des vaisseaux cubiques, mais
apparus, eux, début 1964.
Seul emprunt fait par les auteurs de Perry Rhodan aux américains :
les robots positroniques, imaginés par Isaac Asimov dès 1940.
Quant à Jacqueline Osterrath, qui nous a hélas quittés
depuis (le 28 octobre 2007), elle nous a confirmé navoir jamais
fait appel aux livres de prêt, mais avoir toujours travaillé
à partir des fascicules, quelle a été contrainte de
condenser pour faire tenir dans la "norme" Fleuve Noir Anticipation.
Cest également léditeur qui lui a imposé la
liste des épisodes à traduire (et donc ceux à ignorer) et
qui a mentionné sur les pages de garde les titres des livres de
prêt au lieu de ceux des fascicules réellement
utilisés.
Jean-Luc BLARY
(Un des anciens traducteurs de la série française)
Les choses
évoluent ont évolué un moment,
mais...
Si, en France, nous avons maintenant plus de 35
années de retard, les choses avaient commencé à
évoluer sensiblement dans le bon sens, avant de subir un brutal impact
négatif.
Si seulement 6
volumes sont parus en 1998 (128 à 133), 8 sont sortis en 1999 (134
à 141), 9 en 2000 (142 à 150), 12 en 2001 (151 à 162).
Depuis, en
dépit de lespoir persistant des fans et de leurs
réclamations incessantes pour que ce rythme soit
accéléré au moins à hauteur de la cadence allemande
(26 volumes de 2 épisodes chacun - ou 13 volumes de 4 épisodes -
par an), les programmes 2002 à 2006 nont vu aucune
accélération du rythme dun volume mensuel. Seule exception,
le nombre des rééditions est passé en 2002 à 10
tomes par an - idem en 2003, 2004 et 2005. Lobjectif à moyen terme
était de passer, soit à des volumes mensuels plus
conséquents (4 ou 5 fascicules au lieu de 2), soit 44 à 55
épisodes annuels en France, soit à une fréquence plus
importante (comme 20 volumes de 3 épisodes).
Si 27 épisodes ont
été « écartés » par Fleuve Noir
(dont un a été réintégré lors de la
réédition du volume censé le contenir), aucun ne manque
à lappel depuis plus de 10 ans, et des fans francophones
(français et québécois) se sont attelés depuis
août 1999 à la traduction de ces 27 épisodes, qui sont
désormais tous traduits. Les 26 demeurés inédits sont tous
accessibles en téléchargement sur les différents sites de
RHODANIENS (Inscription gratuite et immédiate, voir sur la page de
liens.)
Hélas,
depuis larrivée dans léquipe de traduction de Claude
Lamy (alias Nicolas Nommey), coopté par Jean-Michel Archaimbault, non
pour renforcer léquipe comme il la prétendu, mais
pour favoriser un sien copain, avec en parallèle léviction
de Jean-Luc Blary (pourtant plébiscité par les sondages comme le
meilleur traducteur de PR depuis Jacqueline Osterrath, son
« remplaçant » ayant eu droit quant à lui
à la palme du plus mauvais traducteur, voir sur
http://fr.groups.yahoo.com/group/Atlan_et_Perry_Rhodan/),
la qualité des textes proposés au lecteur français
sest considérablement dégradée, fait rapidement
sanctionné par une chute sensible des ventes (le Furet du Nord,
première librairie du monde, a vu ses ventes de PR
divisées par trois en moins dun an, cette baisse
sétant poursuivie depuis pour atteindre actuellement un facteur
quatre), ce qui laisse augurer un avenir limité de la
série chez Fleuve Noir. Labandon fin 2006 de la
série-sur Atlan et celui, fin 2007, des
rééditions ne font que renforcer ces craintes.
Le pire est que,
depuis le PR200 (février 2005), léquipe éditioriale
a choisi pour accélérer une solution diamétralement
opposée aux souhaits des lecteurs : non seulement les nouvelles
parutions ne sont plus intégrales (traduites des volumes
argentés, dont le texte a été remanié et
sensiblement raccourci - et de plus tellement « courtes »
quelles ne peuvent guère être considérées
comme des intégrales de ces mêmes VA), mais en plus, des
épisodes « non essentiels » sont purement et
simplement omis, ce qui nous ramène à la situation qui
prévalait jusquau début des années 1990.